South Pacific (2001 TV Movie)
6/10
Interesting adaptation from stage to movie; does not rely on the music to tell the story
14 September 2010
Only recently did I fall in love with this musical when I watched Lincoln Center's stage production on PBS. I was curious to know more of its history and watched the movie adaptations from 1958 and 2001. Movies are definitely a different genre from the stage, and it was interesting to see that in each version, the choice was to develop dialog into visual action, focusing on rounding out a fuller story, rather than relying on the musical emphasis to tell the story. Stage productions demand more movement from the characters, more choreography, while the camera allows for more still and close encounters. On stage, the movement and music are what tell the story.

In the bonus feature of the DVD, Ms. Close says something along the lines that a classic is a classic when it can endure many interpretations and retain its integrity. She also stated that she had wanted to do this all her life and remembered Mary Martin as the model for this role. It seems circumstances happened for her to fulfill her dream, albeit at middle-age. So it seems that a new adaptation for this more mature casting lent a new interpretation to this classic. They followed the precedent of the 1958 version in many ways, and even used colored filters for the Bali Hai number – with much better technique and effects! Overall, I thought the story, as they chose to adapt it, was put together very skillfully.

I noticed in this adaptation that most all of the comic edge was taken out. In its place was a kind of dramatic /romantic pathos, which made the tempo a little slower and more deliberate. The re-arranging of some scenes, and certain deletions, contributed to a change in tensions between characters and in the flow of the story than found in the stage production.

I thought the acting was very good all around. Ms. Close also talks about using dramatic interpretation for the songs, while singing. I very much appreciated her dramatic interpretation of the songs. But also felt there was a limitation in voice skill, and perhaps due to careful casting, the rest of the cast did not give her much competition. The interpretations through music seemed consistent with the pathos already established through dialog. There was no singing between Emile and Nellie in the scene at Emile's house when the guests have gone home. And Bloody Mary's 'Happy Talk" was also cut, as well as 'My girl back home…'. Again, the kinds of music deletions (as well as interpretations) gave the film a different emphasis. Even though it is a musical and uses music, it did not rely on the music (singing and orchestra) to tell the story as much as a stage production.

However, the choral numbers (Nothin like a dame..." and "Wash that man..") I thought well were thought out and executed very well. Especially, the former: I fully enjoyed the composition of the shots and the editing. I noticed very wonderful composition of shots throughout.

Though there is no specific age given for Nellie, plot elements do define it to some degree. Nellie struggles with her mother's assumptions and expectations for her daughter, especially regarding men and marriage, which might apply more to a younger woman transitioning away from home and parents, rather than a middle-aged woman. Indeed, the lines about marriage and men for Ms. Close's Nellie were cut in this scene with her mother's letter, as was any serious indication of an emotional struggle. This struggle, and the struggle with if she really knows enough about this man, give her character an emotional juggling act more typical for a younger woman in the new stages of love. But with the first struggle essentially cut,the tension of two struggles and the juggling is lost. Indeed, Ms.Close's Nellie seemed very confident, independent and secure, never too overwhelmed. Also, with a middle-aged Nellie, there has to be some assumption that she has her own romantic history, a certain wisdom from experience. Not all the traditional elements of the original play work for this interpretation.

Another characteristic of Nellie is her southern roots. Ms. Close did not play her with any dialect, perhaps wisely. But I found that emphasizing to some degree this characteristic helps in the development of Nellie and her reaction to the news of Emile's children's mother.

One of my favorite roles of Ms. Close is Sarah in "Sarah, Plain and Tall" (and its sequels), and she plays Nellie in a very similar fashion, which helped me understand her interpretation of Nellie a little better. (I personally would have preferred a softer hair-do and a few more feminine costumes for her Nellie.)
2 out of 5 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink

Recently Viewed