I watched the series in one sitting and had no preconceptions or expectations going in other than the trailer and the actors' previous works. Being a fan of the WWI genre and with a solid cast and Steven Knight at the helm, I was looking forward to this production. Unfortunately, it failed to make any kind of impression.
It was well written and the performances by Louis Hofmann, Hugh Laurie and Felix Kammerer were great, Hofmann particularly standing out. However, I couldn't get over the poor "generic English" accents of Aria Mia Loberti and Mark Ruffalo - both American actors. Their attempts really took you out of the story and were a complete distraction.
I applaud Loberti as this is her first acting role ever, and that they opted to use a visually impaired actor for the role - but sadly the performance still falls short up against Hofmann. In fact, I found the two storylines quite polarising. I was engaged and enjoyed Werner's POV, but felt myself cringing and zoning-out during Marie's. It was like watching two different series.
That being said, my biggest gripe with this adaptation was the productions choice to have everyone speak English. Is it really so necessary to dull-down everything to a base level nowadays? I think audiences are more than willing, especially of late, to embrace the original languages. I feel it would have added a much needed level of authenticity and sophistication and a more complex relationship/interaction between the french and german characters - imagine if 'Inglorious Basterds' had all been in English for example, what a disservice that would have been!
Overall, a relatively enjoyable series if a little predictable and juvenile.
A few notes for improvement:
It was well written and the performances by Louis Hofmann, Hugh Laurie and Felix Kammerer were great, Hofmann particularly standing out. However, I couldn't get over the poor "generic English" accents of Aria Mia Loberti and Mark Ruffalo - both American actors. Their attempts really took you out of the story and were a complete distraction.
I applaud Loberti as this is her first acting role ever, and that they opted to use a visually impaired actor for the role - but sadly the performance still falls short up against Hofmann. In fact, I found the two storylines quite polarising. I was engaged and enjoyed Werner's POV, but felt myself cringing and zoning-out during Marie's. It was like watching two different series.
That being said, my biggest gripe with this adaptation was the productions choice to have everyone speak English. Is it really so necessary to dull-down everything to a base level nowadays? I think audiences are more than willing, especially of late, to embrace the original languages. I feel it would have added a much needed level of authenticity and sophistication and a more complex relationship/interaction between the french and german characters - imagine if 'Inglorious Basterds' had all been in English for example, what a disservice that would have been!
Overall, a relatively enjoyable series if a little predictable and juvenile.
A few notes for improvement:
- original languages enrich a film, don't dumb it down
- cast actors who can do convincing accents, regardless of their box office pull
- give Louis Hofmann his own show!
Tell Your Friends